譯言(http://yeeyan.org)創辦于 2006 年,是國內最大的譯者社區網站。
2008 年 5 月 汶川地震發生后,譯言組織社區以網絡協作的方式,在一周內翻譯了近十萬字的抗震救災和衛生防疫資料,參與譯者超過 600 人。地震出版社后來以這些資料為基礎,整理出版了《地震救災手冊》。
2009 年 5 月至 11 月間,譯言與英國衛報合作,推出了衛報在線中文網站。社區譯者們在編輯團隊的組織和引導下,積極參與選題、翻譯、校對以及利用社交網絡進行推廣等工作。衛報方面稱該項目具有“開創性”。
譯言自創辦起就開始嘗試通過網絡協作的方式翻譯圖書。從西斯·高丁(Seth Godin)的《創業者圣經》,到 Facebook 創始團隊工程師所寫的《Facebook 啟示錄》,到《連線》雜志創始主編凱文·凱利(Kevin Kelly)的《失控》,還有小布什自傳《抉擇時刻》,等等。
2011 年 10 月,譯言與中信出版社合作,通過網絡公開招募,從幾百位報名譯者中挑選出5名譯者,在一個月的時間內,完成了《史蒂夫·喬布斯傳》一書的翻譯,使得中文版可以與英文版全球同步發行。
2012 年 7 月,譯言古登堡計劃(http://g.yeeyan.org)上線。該計劃將圖書協作翻譯的流程和機制產品化、線上化,充分調動社區參與的興趣和積極性,在大幅度縮短翻譯周期的同時,對質量也有較嚴格的把控和保證。同時,完成的作品直接進入電子書店發行,部分作品再尋求與紙質出版對接,改變了圖書翻譯出版的模式。此外,該計劃全面推行譯者版稅制,一方面既做到了風險與收益與譯者共擔,另一方面,參與項目的譯者更多地是從自己的興趣和愛好出發,有利于提升翻譯質量。
譯言將繼續在譯者社區建設、網絡協作翻譯和數字化出版的交叉領域進行深入探索。
淄博職業學院坐 落于齊國故都、工業名城、國家園林城市、全國文明城市山東省淄博市。魯中地區獨特的經濟結構和文化底蘊賦予了學院尚工重商、醫學人文并舉的專業特色。學院...
奇奇玩兒童在線網主要收錄了各類適合兒童的Flash小軟件,包括Flash兒童小游戲,啟蒙教育Flash軟件,兒童小游戲,兒童拼圖游戲等等,專業推薦,綠色完全,該...
西京學院是一所具有研究生教育資格的普通高校,坐落于古城西安西部大學城內。其前身是1994年成立的西京大學,2005年升格為本科院校,定名為“西京學院”,2009...
無錫商院,無錫商業職業技術學院
奧迪(Audi)是德國大眾汽車集團子公司奧迪汽車公司旗下的豪華汽車品牌,作為高技術水平、質量標準、創新能力、以及經典車型款式的代表,奧迪是世界最成功的汽車品牌之...
中國美術學院社會美術水平考級中心成立于1997年,下設專家評審委員會和考級辦公室,主要從事社會美術水平考級活動,2002年被文化部批準為國內第一個跨省的全國性美...